אתר לגדולת הדרשות בכתבי הקדש ואמונת המשיח יְהושֻׁעַ חַי וְקַיָּם

This is a place for stimulating the research of the Scriptures of His Holiness Hashem Tzva'ot who is the Messiah Yehoshua' living and true

viernes, 9 de agosto de 2024

Traducción, exégesis y comentarios a 1Cor 15:1-28

La disminución, exaltación y coronación del Rey de Yisra’el

Por: Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

Berga, Catalunya, 4 del mes quinto 5784 – 09/08/2024

 

Shalom javerim

A propósito del "ponerse debajo" que hemos estudiado en Colosenses, quiero aprovechar lo reciente que está el tema para compartir aquí un texto que algunos suelen simplemente copiar y pegar y leer y apelar sin ninguna profundidad basándose en traducción y sentido coloquial en castellano porque así les conviene para “derribar” la teología de que Yehoshúa’ es YHWH: Se trata de 1Cor 15:1-28.

Así que a continuación presentaré la traducción directo del griego, con comentarios y hasta objeciones para que seamos capaces de explicar este texto a cualquiera que tenga ánimo de aprender.

Porque os he dejado saber, hermanos, el evangelio que os hemos evangelizado, el cual también habéis recibido, en el cual también permanecéis en pie, por medio del cual también sois salvos; aquella/cierta palabra (logos, Meymra') que os hemos evangelizado si habéis recibido, (ektós) excepto/fuera de (el hecho de) si en vano habéis exhibido 'emunah.

[Objeción del judaísmo: “Nosotros no necesitamos a nadie que nos salve de los pecados o de la muerte”] Respuesta: Si bien es cierto que la salvación de la que se habla muchas veces en Hamiqra’ está relacionada con el hecho de ser protegido o librado de los enemigos, como está escrito: Dt 20:4, Jue 2:18, 1Sm 14:6, 17:47, 2R 19:19 = Is 37:20, Is 59:1… en otros textos como Jer 17:14, Sal 3:8, 6:5, 118:25, Os 1:7, Zac 8:13, 10:6, se habla de otro tipo de salvación, una que tiene que ver con el hecho de seguir siendo suyos y el ser bendición. Por eso somos salvos del postrer enemigo, del enemigo de fondo, del que no solemos ver, la muerte y el pecado…

Porque os (paredoka, del verbo paradidomê) he encargado en primeros (términos) lo que también recibí: que Mashiaj murió por los pecados de nosotros según las Escrituras.

[Objeción del judaísmo: "¿Dónde está escrito que el Mashíaj debía morir por nuestros pecados?" o "Dios no acepta sacrificios humanos"] Respuesta: 1) Mashíaj por esta razón no fue humano sino Dios, 2) Sólo Dios podía pasar por alto o borrar el Pesha’ o los Pesha’im (“rebeliones” = pecados para los cuales no había sacrificios) Is 43:11, 25, 49:25, 51:12, porque no teniendo uno mayor por quien jurar, juró por sí mismo, dispuso su propio cuerpo como garantía de sus promesas.

Y que fue sepultado y que se levantó al día tercero según las Escrituras, y que fue visible a Keypa', luego a los doce.

[“día tercero” no ha de entenderse “al tercer día” sino conforme anunció Mashíaj: al cabo de 3 días y 3 noches, según la señal/signo de Yonáh Hanaví (el profeta Jonás).]

Después fue visible a por-encima-de quinientos hermanos a la vez, de los cuales los de-la-mayoría permanecen hasta ahora, pero algunos han sido acostados (sepultados).

Después fue visible a Ya'aqov, luego a todos los Shlijim (enviados). Y al último de todos, como a un niño-muerto-sin-hora (“aborto”), fue visible también a mí.

Porque yo soy el más pequeño de los Shlijim el cual no soy digno de ser llamado Shalíaj, porque yo perseguí al Qahal de YHWH.

[Aquí cualquiera puede cuestionarse: ¿Cómo saber si es Qahal de YHWH si en griego dice την εκκλησσιαν του θεου, popularmente: “la iglesia de Dios”] Respuesta: en Hamiqra’ (La Escritura) nunca aparece la expresión Qehal-‘elohim, sino como mucho Qehal Ha’elohim que es sinónimo de Qehal-YHWH (Cf. Neh 13:1 =Dt 23:2-4) y cabe agregar que la connotación de esta expresión está relacionada con quienes representan realmente a Dios en santidad o en juicio (1Cro 28:8). Por esta razón los rebeldes emplearon también esta expresión en sus reclamos (Cf. Nm 16:3, 20:4) y por eso también la sentencia contenida en Miqueas 2:5. Así que Pablo en este verso confirma además quiénes conforman ahora el Qehal-YHWH: los creyentes en Yehoshúa’ Hamashíaj tanto judíos como gentiles y son éstos quienes tienen ahora la autoridad para legislar, no el sanedrín tradicional.

Pero por gracia de YHWH soy lo que soy y la gracia de él la cual (es) hacia mí, no ha devenido en vano, sino que más que ellos todos he trabajado arduamente, pero no yo, sino la gracia de YHWH conmigo.

Sea entonces yo, sea entonces aquellos, así proclamamos y así habéis exhibido ‘emunah.

Pero si Mashiaj es proclamado, que de muertos se levantó, ¿Cómo dicen ciertos/algunos entre vosotros, que no existe/es/hay levantamiento de muertos?

Pero si no existe/es/hay levantamiento de muertos, tampoco Mashíaj se levantó.

Y si Mashíaj no se levantó, vacío/hueco es entonces también el kërygma (el anuncio, la proclamación) de nosotros, y también vacía/hueca la ‘emunáh de vosotros.

Y somos también hallados pseudomártires (falsos testigos) de YHWH, porque hemos dado testimonio según YHWH que levantó a Mashíaj, el cual no se levantó, si ahora, muertos no se levantan.

[Is 43:10 precisamente dice algo muy interesante: “Vosotros sois mis testigos, dicho de YHWH, y mi siervo, el cual escogí para que sepan y exhiban ‘emunáh para mí y entiendan que yo soy Él, antes de mi no fue formado poderoso alguno y después de mí no habrá”

אַתֶּ֤ם עֵדַי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְעַבְדִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתִּי לְמַ֣עַן תֵּ֠דְעוּ וְתַאֲמִ֨ינוּ לִ֤י וְתָבִ֙ינוּ֙ כִּֽי־אֲנִ֣י ה֔וּא לְפָנַי֙ לֹא־נ֣וֹצַר אֵ֔ל וְאַחֲרַ֖י לֹ֥א יִהְיֶֽה׃

Aquí se puede notar la coordinación de ideas en torno a YHWH como atributo del juicio: Es como decir en términos modernos: “La Sala de la Corte de Justicia celestial, vistos los registros y dada la imperiosa necesidad, ha encontrado ineludible que Dios mismo actúe en servicio y en función de su palabra que había dado en juramento a los patriarcas”.

Porque si muertos no se levantan, tampoco Mashíaj se levantó.

Y si Mashíaj no se levantó, loca/profana es la ‘emunáh de vosotros, todavía estáis es los pecados /pesha’im de vosotros.

[En efecto la palabra griega Jamartia se usó para traducir todas las categorías o matices e inclusive orígenes de “pecado” en hebreo: ‘Ashmah, Jet’, Jata’ah, Majshavah, Meshuvah, ‘Avon, ‘Alilah, Pésha’ Ra’ah, Resha’, Tum’ah y hasta To’evah y Javulah Cf. Hatch-Redpath, tomo I pg. 62]. También parece hacer eco de las palabras de Mashíaj en Jn 8:24:

εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

Entonces, os he dicho: “moriréis en los pesha’im de vosotros” porque si no exhibís ‘emunah de que yo soy, moriréis en los pesha’im de vosotros”.]

Y ahora también los que están acostados (sepultados) en Mashíaj, han perecido.

Si en la vida esta, en Mashíaj esperando estamos solamente, dignos de compasión de todos los hombres somos.

Pero ahora Mashíaj se levantó de entre muertos, Re’shit de los que están acostados.

Porque ya que por medio de un (anthropos) ‘Adam hay muerte, también por medio de un (anthropos) ‘Adam hay levantamiento de muertos.

Porque de la manera que en ‘Adam todos son mortales, así también en Mashíaj todos son vivificables.

[Imprescindible entretejer aquí lo que dice más adelante el mismo capítulo 15 donde queda claro que aunque se use la palabra anthropos, existe una diferencia total entre el humano y el divino:

οὕτως καὶ γέγραπται· ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν, ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν. 46 ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν. 47 ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ. 48 οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι· 49 καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου.

45 Así también está escrito: Vino a ser el primer (anthropos) Adám néfesh jayah (pescuezo/ser viviente); el postrer Adám, nishmat jayim (la respiración de la vida = insuflación vivificante) 46 Sino que lo de Neshamáh no es primero, sino lo de Néfesh; luego lo de Neshamah. 47 El primer anthropos es de la tierra, es “del suelo”; el segundo anthropos, es del cielo. 48 Cual el “del suelo”, tales también “los del suelo” y cual el celestial, tales también “los celestiales”. 49 Y así como hemos traído la imagen del “del suelo”, traeremos también la imagen del celestial.]

Pero cada uno en su propio tágma (orden/rango): Mashíaj-re’shit después los que son de Mashíaj en la aparición de él.

 

Luego el (telós) objetivo:

cuando encargue el reino a YHWH y ‘Aba’: (inicio y fin de la coronación)

cuando él (YHWH) anule/derribe todo principado y toda autoridad y potencia,

(porque es necesario que él (YHWH) reine hasta/mientras que él no ponga todos los enemigos debajo de los pies de él (de Mashíaj) (siendo) el postrer enemigo a ser derribado/anulado, la muerte)

Porque todas (las cosas) subordinó bajo (Shat-tájat) los pies de él

Se trata de un Drash que conjuga el Himno (Salmo) 8 y el Himno (Salmo) 110: Ambos tienen algo en común: La presencia del nombre de YHWH, el atributo del juicio y la justicia divina:

Himno (Salmo) 8

יְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָֽה־אַדִּ֣יר שִׁ֭מְךָ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה הֽ֝וֹדְךָ֗  עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃

“YHWH señor nuestro, qué poderosísimo es tu nombre en toda la éretz, bien que tu Hod has puesto en los cielos”

Hod, es una palabra intraducible con una sola palabra: Se trata de “aquello que caracteriza, que es único de algo o alguien”. Este texto de entrada está mostrando algo profundo: YHWH dará a conocer “su nombre” en esta tierra a pesar de que para ello su Hod que está en los cielos, tuviera que disminuirse. Ese Hod es Mashíaj, su propia y única imagen; por eso dice a continuación:

מִפִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮  יִסַּ֪דְתָּ֫ עֹ֥ז לְמַ֥עַן צֽוֹרְרֶ֑יךָ לְהַשְׁבִּ֥ית א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם

“De la boca de los fetos y de los que lactan fundarás el poder (‘oz) (o: la alabanza: ‘aloz), por causa de tus adversarios, para hacer cesar al enemigo (en singular) y vengativo”

De hecho, más abajo, el mismo Himno dice:

מָֽה־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ   וּבֶן־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃ וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְּ֭עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים    וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃

¿Qué es ‘Enosh (‘adam debilitado) cuando nos recuerdes y qué es Ben ‘Adam cuando nos visites? ¡Lo disminuirás (a tu Hod) un poco más que los ‘elohim, pero lo coronarás con Kavod (peso de honra) y Hadar (máximo esplendor)!

Vemos entonces cómo se le revela a David que su Señor, el Hod, el Mashíaj, se someterá a la justicia celestial (YHWH) para redimir la tierra del enemigo (la muerte) y el vengativo (hasatán).

Por otra parte, el Himno 110 dice:

נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה ׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י  עַד־אָשִׁ֥ית אֹֽ֝יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃

“Discurso de YHWH, para mi señor: Siéntate por mi derecha hasta que ponga tus enemigos estrado para tus pies”

Aquí se aprecia claramente, quién sirve a quien: es YHWH quien sirve al Señor de David, esto es, al Mashíaj. Por eso dice a continuación:

מַטֵּֽה־עֻזְּךָ֗ יִשְׁלַ֣ח יְ֭הוָה מִצִּיּ֑וֹן    רְ֝דֵ֗ה בְּקֶ֣רֶב אֹֽיְבֶֽיךָ

El báculo de tu poder (‘oz) (o: la alabanza: ‘aloz) enviará YHWH desde Tziyón: gobierna en el interior de tus enemigos.

Aquí “los enemigos” (nótese: en plural) vendríamos a ser nosotros, los humanos, dado que dice: gobierna en el interior de- lo cual quiere decir que por esa razón,

עַמְּךָ֣ נְדָבֹת֮    בְּי֪וֹם חֵ֫ילֶ֥ךָ

Tu pueblo será nedavot (ofrendas voluntarias) en el día de tu Jáyil (milicia, “incursión militar”).

(Y cuando dice que כֹּ֝֗ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו todas las cosas él (YHWH) subordinó” es evidente que es (ektós) excepto/fuera de el que está subordinandole todas las cosas.)

ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, τότε [καὶ] αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ θεὸς [τὰ] πάντα ἐν πᾶσιν.

Y cuando él (YHWH) subordine a él (Mashíaj) todas las cosas, entonces también el mismo “Ben” (el heredero) esperará en silencio solemne al que está subordinándole todas las cosas (o sea, a YHWH, el tribunal de justicia), para que Él (mismo, Mashíaj), sea ‘Elohim -todas las cosas- (‘aba’) en todos.

[En el texto “τότε [καὶ] αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται, el verbo hypotagësetê se usa en la misma conjugación en la LXX en el Salmo 61 (62 en hebreo) como llegada del verbo hebreo דמם que es “esperar en silencio solemne”, como está escrito:

אַ֣ךְ אֶל־אֱ֭לֹהִים דּֽוּמִיָּ֣ה נַפְשִׁ֑י מִ֝מֶּ֗נּוּ יְשֽׁוּעָתִֽי׃

Solamente hacia ‘elohim está esperando en silencio solemne mi néfesh, desde él, a partir de él es mi salvación.

Οὐχὶ τῷ θεῷ ὑποταγήσεται ψυχή μου; παρ᾽ αὐτοῦ γὰρ τὸ σωτήριόν μου·

De ahí que el contexto del Himno/Salmo 62 indique que la palabra a elegir para Jo Theós = “Dios” en esta parte final de verso, sea ‘Elohim y no YHWH, porque, además de que YHWH ya ha cumplido su tarea-función, está escrito:

1Cor 13:8

ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει·  = el amor nunca se caerá

1Cor 13:13

Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη. = y ahora permanecen: ‘emunáh, tiqváh, ‘Ahavah/‘Elohim, estas tres, pero el mayor de estos es ’ahavah (‘elohim).

El problema es que los traductores en lugar de “esperar en silencio solemne” han traducido “se sujetaráal que le está sujetando todas las cosas… y luego rematan con: “para que sea Dios todo en todos” quedando así en entredicho hasta la existencia de Mashíaj, como si fuese “absorbido” por “Dios” (“el padre”) o sin reinado en el mundo venidero.

La concordancia Hatch-Redpath nos permite verificar las diferentes palabras hebreas para las que se empleó el verbo hypotasso/hypotassein y que como se podrá ver, tienen diferentes matices:


1)     Davar (en Hif’il: Hidvir = hacer arar = exterminar), 2) Dumiyah y 3) Damam = esperar en silencio solemne 4) Kavash = conquistar (en Nif’al: ser conquistado (1Cro 22:18) 5) Mashal = gobernar (en Hif’il: hacer o dejar gobernar 6) Natan yad tájat = poner mano bajo- = reconocer, apoyar (1Cro 29:24) 7) Pelaj = adorar, servir, rendir culto, 8) Radad = someter 9) Sim = colocar, designar10) Shit = poner, disponer

Lo podemos verificar estos sentidos a través de dos diccionarios: HALOT y BDAG 


 

   

Por su parte, el BDAG, uno de los mejores diccionarios de la literatura griega nos muestra que además de la idea de “Sujetar” en el sentido de Subordinar, también se maneja el sentido de “Adjuntar” o dar soporte (a un documento, en términos jurídicos).

                                               


 

Resumen/Conclusión:

Estamos viendo como “el heredero” “el portador” (el Ben) quien es la esencia y corporeidad  misma (Hod) de la plenitud de la deidad, después de haber sido disminuido (Himno/Salmo 8), asciende a lo alto, lleva cautiva la cautividad, reparte dones a los hombres (Himno/Salmo 68, Ef 4:8) y se queda sentado en el trono de la majestad en las alturas (Himno/Salmo 110:1, Hebreos 1:2-3) mientras que el aparato judicial (YHWH) va y ejecuta todo conforme está escrito y le sujeta todas las cosas a sus pies (Himno/Salmo 8, y 110). Entonces “el heredero” y Hod esperará en silencio solemne (Himno/Salmo 62) al aparato judicial (YHWH) de cara a su coronación como Ha’elohim, para que se consagre el hecho de que él es ‘Aba’ (todas las cosas) en todos y se proceda a su coronación con Kavod y Hadar (Himno/Salmo 2:6, 8:5, Hebreos 2:8).

Anexo 1

Apocalipsis 19 dice que el Meymrá’ de YHWH tiene un nombre escrito: Rey de reyes y Señor de señores, palabras que sin duda vienen del Himno/Salmo 136:1-3

הוֹד֣וּ לַֽיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב    כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃

ה֭וֹדוּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים    כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃

ה֭וֹדוּ לַֽאֲדֹנֵ֣י הָֽאֲדֹנִ֑ים    כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃

 

Reconozcan a YHWH que él es bueno, que le’olam es su jésed (solidaridad)

Reconozcan al ‘elohim de los ‘elohim (todo aquel que recibió palabra suya), porque para siempre es su jésed

Reconozcan al Señor de los señores, porque le’olam es su jésed.

 

Anexo 2:

Quién es el rey de Yisra'el? - YHWH!

Is 44:6 (profeta de antes de la cautividad, todavía "reinaban" los descendientes de David...

כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֧ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וְגֹאֲל֖וֹ יְדוָ֣ד צְבָא֑וֹת אֲנִ֤י רִאשׁוֹן֙ וַאֲנִ֣י אַחֲר֔וֹן וּמִבַּלְעָדַ֖י אֵ֥ין אֱלֹהִֽים׃

Así dijo YHWH, rey de Yisra'el y su redentor, YHWH-tzva'ot: Yo soy el primero y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay 'elohim!

Zacarías 9:9 (profeta posterior a la cautividad, cuando ya no reinaba ningún descendiente de David)

גִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־צִיּ֗וֹן הָרִ֨יעִי֙ בַּ֣ת יְרֽוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־חֲמ֔וֹר וְעַל־עַ֖יִר בֶּן־אֲתֹנֽוֹת׃

Gózate mucho hija de Tziyón, haz tru'áh hija de Yerushaláyim! he aquí TU REY vendrá a tí, tzadiq y portando salvación, humilde y montando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna!

Juan 12 (Apóstol del rey de reyes en su primera venida)

¡Hosha'na'! ¡Baruj el que viene con el nombre de YHWH! el REY DE YISRA'EL! Y halló Yehoshua’ un asnillo, y montó sobre él, como está escrito:

No temas, hija de Tziyon; He aquí tu Rey viene, Montado sobre un pollino hijo de asna.

estas cosas NO LAS ENTENDIERON sus discípulos AL PRINCIPIO; pero cuando Yehoshúa' fue glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban escritas acerca de él, y de que se las habían hecho.

Apoc 1:17

Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; yo soy el primero y el último; 18 y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo le’olmey ha’olamim, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades.!

El único rey de Yisra'el, Yehoshua' Hamashíaj, jay veqayam! viviente y existente!


No hay comentarios:

Publicar un comentario