אתר לגדולת הדרשות בכתבי הקדש ואמונת המשיח יְהושֻׁעַ חַי וְקַיָּם

This is a place for stimulating the research of the Scriptures of His Holiness Hashem Tzva'ot who is the Messiah Yehoshua' living and true

miércoles, 27 de diciembre de 2023

ACERCA DE LAS OPINIONES Y LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN

 BS"D


Por: Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

Berga, Catalunya, Tevet de 5784 – diciembre de 2023


“Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις…”

“Reciban al débil en la ‘emunáh, pero no para disputas de…” (Rom 14:1)

 

El versículo en cita suele concluir con la palabra “opiniones” o “cuestiones opinables”; a veces se parafrasea con la expresión “pero no para entrar en discusiones”; en este enlace puede verse una amplia gama de versiones castellanas en simultánea.

Por otra parte, según la  RAE, una opinión es:

1. f. Juicio o valoración que se forma una persona respecto de algo o de alguien.

Sinónimos:   

juicio, valoración, dictamen, parecer, criterio, sentir, veredicto.

2. f. Fama o concepto en que se tiene a alguien o algo.

Sinónimos:

reputación, fama, prestigio, concepto, crédito, consideración.

Así que cabe la pregunta: ¿Qué palabra se encuentra en el texto griego, y si es posible inferirlo, en un subyacente hebreo y qué significa realmente, ¿cómo o en qué sentido(s) se usa?

Pues bien, el vocablo en cuestión es διαλογισμος dialogismos, que según el TLG (Tesoro de la lengua griega), tiene los siguientes significados:


1) "balance de cuentas”, 2) “cálculo, tanteo, consideración”, 3) “debate” “discusión”, 4) “tribunal del circuito” o 5) “investigación judicial”

 

De estos sentidos, volviendo a Romanos 14:1, el que más se ajusta sería el 2) “pero no para disputas de consideración/cálculo/tanteo, lo cual encajaría con la primera acepción de “opinión” en castellano (f. Juicio o valoración que se forma una persona respecto de algo o de alguien (Sinónimos: juicio, valoración, dictamen, parecer, criterio, sentir, veredicto); a esto hay que sumarle la existencia de varios tipos de opinión: la personal, la pública, la científica, la legal e inclusive, la judicial. Como bien puede constatarse, las opiniones en griego y en castellano giran en torno a la valoración, juicio, parecer o criterio, personal o de un colectivo, sin afirmar con ello la verdad de las cosas dada lo escueto o nulo del conocimiento que se posea para crearla o inclusive, el sesgo cognitivo o el condicionamiento cultural que se tenga.

Por ejemplo:

En mi opinión este vino/queso/género musical es bueno…

En la opinión pública este vino/queso/género musical es bueno …

o ahora de moda: “según la IA” este vino/queso/género musical es bueno…

Sin embargo, un informe pericial, o informe de expertos en enología/quesos/música, puede determinar que ese mismo vino/queso/género musical es pésimo…

¿Qué hace la diferencia entre una opinión y un informe pericial/de expertos?  Básicamente, el conocimiento profundo y detallado de algo, el tiempo de estudio y el análisis decantado de los resultados, y la eliminación del sesgo cultural o cognitivo y los juicios a priori, lo cual tiene tal fuerza como para chocar y contradecir a la opinión individual o pública, o de la misma IA. De ahí que hasta el mismo Platón dijera que “las opiniones no son discutibles” (dado que son cuestiones/valoraciones/percepciones puramente subjetivas.

No obstante, existe otro par de detalles acerca de las opiniones: La capacidad de influencia/difusión (quién lo dice) o función social (y por consiguiente su capacidad de informar o desinformar) y la delgada línea entre libertad de expresión y los delitos de injuria y calumnia.

Delito de injuria: Es una falta a la honra y el buen nombre de alguien, sin justificación, prueba o indicio alguno; por ej. “Fulano es irresponsable”, “fulano es un ignorante”, “fulano es mala persona” (lo cual se parece mucho al pecado bíblico de la murmuración (telunáh) y la deshonra, qelaláh). Cabe decir que no será igual el tamaño del delito de injuria el que lo diga un noticiero o una figura pública, o un “influencer” en sus redes o medios, a que lo diga alguien en una conversación privada sin trascendencia mediática y sin difusión. Entre mayor sea la publicidad, mayor es el delito.

Delito de calumnia: Más grave, es acusar a alguien de la comisión de un delito tipificado en la Ley; por ej. “Fulano es un estafador” “fulano es un narcotraficante”, “fulano es un abusador” aplicándose los mismos criterios agravantes sobre publicidad, difusión y desinformación.

Para profundizar un poco más, sugiero la lectura de este artículo

Así que como creyentes debemos ser más responsables en cómo y de qué manera nos expresamos acerca de otras personas para evitar tales delitos y preguntarnos de paso, si es necesario expresar nuestras opiniones sobre cada cosa o si es mejor la prudencia del silencio.


Pero volviendo al tema bíblico, la palabra dialogismos, se usó en el texto del Evangelio constantemente cerca de la palabra corazón, como en Mt 15:19, Mc 7:21, Lc 2:35; 5:22; 6:8; Lc 9:46-47; 24:38, Rom 1:21, y luego en contextos similares sobre cuestiones del ser humano: 1Cor 3:20, 1Tim 2:8, Fil 2:14, Jac (Sant) 2:4

Aprovechando el hecho de que varios textos del Evangelio son citas directas o parafraseadas del TaNa”J, se puede aseverar y demostrar que la palabra hebrea subyacente es מחשבה Majshaváh (plural:  מחשבותmajashavot o majshevot) cuyo significado es “fabricación de planes, diseños, y cálculos no sólo cualitativos sino cuantitativos”.

Esto se aprecia en contextos como el del “proyecto tabernáculo” donde YHWH llena de sabiduría a quienes iban a participar en su realización para que “diseñaran y calcularan” lo necesario no sólo en cuanto al “arte” sino a las cantidades (Ex 31:4; 35:32-33, 35; ídem en 2Crón 2:13.

Curiosamente en 2Crón 26:15 se alcanza a apreciar el sentido de “inventos” como novedad tecnológica (pero también, luego podemos ver el concepto de inventos como injurias, calumnias y conspiraciones en Lam 3:61; Jer 18:12; Sal. 33:10, Job 5:12; 21:27)

Lo interesante de esta palabra es que podemos analizarla en un contexto más amplio a través de la Miqra’ (la Biblia hebrea) sobre todo junto a la palabra corazón:

En Gn 6:5 YHWH vio que la ra’áh (capacidad de hacer daño) de ‘adam sobre la tierra (era) abundante (desbordante), y toda formación de las majshevot de su corazón, (era) solamente el mal/daño/perjuicio, todo el día. Cf. Sal 94:11, Prv 15:26; 19:21.

En Is 55:9 YHWH declara que sus majshevot están tan altos y distantes de las majshevot del ser humano, como lo están los cielos de la tierra.

En Is 59:7, YHWH declara que las majshevot del ser humano separado de él son majshevot emanados de ‘áven (ausencia, inaplicación o suplantación de la toráh) Cf. Jer 4:14; 6:19; 18:12, 18; Prv 6:18;

En Is 65:2 YHWH declara que las majshevot del ser humano, son tan no-buenas, como lo son sus caminos… Cf Prv 6:18.

 

Así que en el contexto bíblico de Romanos 14:1, “reciban al débil en la ‘emunah…  tiene que ver con el hecho de que ese “débil en la educación divina a la luz del evangelio” es el judeo-practicante que todavía teme desafiar o desprenderse de las tradiciones o majshavot fariseas, o bien, tiene problemas para entender el lugar de la tradición (que es por debajo de la palabra de Dios), y por ello insta a todos los creyentes, a que eviten que el proceso de  convivencia y apertura termine dando lugar a pleitos sobre majshevot… 

Entonces más que de opiniones, o "cuestiones opinables", o "evitar discusiones", se trataría de cuál debe ser la correcta percepción de inventos/pensamientos/cálculos/estimaciones humanos, para el caso, las auto-obligaciones creadas por el fariseísmo y que iban más allá de lo prescrito por Dios.

Por ejemplo:

Vr. 2 uno es ma’amin (quien muestra la ‘emunáh) al comer todo, el débil come legumbres…

Muchos sin el contexto apropiado y sin preguntarse por qué lo de las legumbres, asumen que aquí Pablo ve con buenos ojos “comer de todo” (con visión abolicionista de la toráh), cuando en realidad no dice “de todo” sino “todo” en contraposición a las legumbres; ¿por qué? 

Porque el judeo-observante, el ahora “débil en la ‘emunáh” (o aprendiz del Evangelio), venía toda la vida pensando (y a veces inventando) que la comida preparada por gentiles o no-judeo-practicantes era en lo absoluto incomestible, aun cuando fueran los animales aptos, aprobados por Dios en la Toráh, basándose en la sospecha de idolatría o de tortura animal, con lo cual sólo se salvaban las legumbres y los vegetales; ni siquiera el vino o el aceite si no estaban vigilados por un judeo-observante; de ahí la mención de las legumbres.

Evidencia de este tipo de aversión hacia “lo gentil”, se encuentra en el tratado ‘Avodáh Zaráh (idolatría) de la Mishnáh del Talmud de Babilonia, cap 2, mishnayot 1 al 6, donde se puede leer lo siguiente:

אין מעמידין בהמה בפונדקאות של גוים, מפני שחשודין על הרביעהא.

ולא תתיחד אשה עמהן, מפני שחשודין על העריותב.

ולא יתיחד אדם עמהן, מפני שחשודין על שפיכות דמים.

מתרפאין מהן רפוי ממון, אבל לא רפוי נפשות.

ואין מסתפרין מהן בכל מקום

אלו דברים של גוים אסורין ואיסורן איסור הנאה:

הייןיא, והחומץ של גוים שהיה מתחלתו ייןיב, וחרס הדרייני, ועורות לבובין.

אלו דברים של גוים אסורין ואין איסורן איסור הנאה, חלב שחלבו גוי ואין ישראל רואהוכח, והפת, והשמן שלהן.

רבי ובית דינו התירו בשמן.

ושלקות, וכבשין כט שדרכן ל לתת לתוכן יין וחומץלא, וטרית טרופה, וציר שאין בה דגה [ כלבית שוטטת בו ], והחילק, וקרט של חלתית, ומלח סלקונטית, הרי אלו אסורין ואין איסורן איסור הנאה

(se traduce lo más relevante a continuación: )

 1) No dejar ganado en las posadas de los gentiles, porque son sospechosos de bestialidad (sexo con animales)

 2) No se ha de dejar sola a una mujer con ellos, porque son sospechosos de incontinencia, ni un hombre solo con ellos, porque son sospechosos de homicidio.

 3) No dejarse curar por un gentil ni aún dejarse cortar el cabello por ellos.

 4) Tener prohibido el vino, el vinagre, el jugo de uvas, el queso, la leche ordeñada sin la supervisión de un Israelita, el pan, el aceite, y la salmuera de los gentiles entre otras cosas más.

 5) Que el degüello de un animal, por apto que este fuera, si era hecho por un gentil equivalía a considerar el animal como carroña.


En ese mismo sentido es que Pablo en Romanos 14:21 dice lo siguiente con cierto tono de ironía, sobre el vino y la carne, ejemplos clásicos de polémica y tropiezo en las reuniones:

καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει.

Bueno (es) el no comer carne, ni beber vino… ni (aquello) en lo que tu hermano tropiece

Así mismo, en Romanos 14:22-23, Pablo insiste en el tema de la comida:

σὺ πίστιν [ἣν] ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει· 23ὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ κατακέκριται, ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως· πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁμαρτία ἐστίν.

¿Tienes una ‘emunáh según tú mismo? Ten(la) delante de Dios (o sea, confróntala con él). Hay felicidad (en los cielos) por el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba (declara Kasher, apto según la tradición) pero el que duda si come (o sea, poniendo en tela de juicio la instrucción divina), es condenado, porque no es de ‘emunáh (que procede así), y todo lo que no es de ‘emunáh, es pecado.

Si leemos hacia atrás, encontraremos varias veces mencionado el tema de la comida (si debe seguir la tradición farisea, o no); veamos:

Romanos 14:20

μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι.

No dejen que (el asunto de) el alimento derribe la obra de Dios; todos (los alimentos) son aptos (por la palabra de Dios y por la dedicación y agradecimiento a él, Cf 1Tim 4:4), pero malo/dañino es el hombre que, a fuerza de tropiezo, está comiendo (es decir, que come a su comodidad, sin importarle causar tropiezo).

Romanos 14:15

εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς· μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν.

Porque si por medio del (tema del) alimento tu hermano es contristado, ya no andas según el amor; que el alimento tuyo (o sea, según tu majshaváh) destruya a aquel por el cual murió Mashíaj.

Romanos 14:14 (correspondencia con el versículo 20)

οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν δι’ ἑαυτοῦ, εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν

Se y estoy seguro en YHWH-Yehoshúa’ que nada es profano por sí mismo; si alguno estima (joshev) que sí es profano, para ese es profano.

Aquí vale aclarar que el concepto bíblico de Jol (no-sagrado) o “profano” se aplicaba a las ofrendas que tenían defectos físicos o no estaban en su mejor forma o presentación o no cumplían cierto estándar bíblico (Cf Ex. 12:5; Lv. 1:3; 3:1; 4:3; 6:6, 10:10; Mal. 1:7-8), pero jamás fue sinónimo de “incomestible” (ya sea tamé’ o shéqetz); por supuesto que podían comerse en la vida doméstica o cotidiana! lo que ocurrió fue que, con el tiempo, la majshaváh farisea prefirió no comer ni considerar alimento todo aquello que no fuese apto para el templo; vamos, algo así como “comer a nivel de Kohén”. Así, por ejemplo, una simple manzana, si tenía una mancha o una mella, o un piquete, ya era considerada Jol, y luego, incomestible. Toda una oda a la exclusividad y el desdén.

Lo mismo ocurrirá con la lectura de Romanos 14:5

Ὃς μὲν [γὰρ] κρίνει ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν· ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω.

Porque hay quien juzga (distingue) un día con relación a (otro) día, y hay quien considera todos los días. Cada uno en su propia mente esté plenamente entendido.

Para quienes no estén familiarizados: En el mundo rabínico/fariseo se hace diferencia entre la sacralidad del Shabat semanal, de la del Shabat Jol Hamo’ed y la del Shabat cabeza de festividad. Como podrán imaginar, cosas de la majshaváh farisea… los gentiles sólo habían recibido el mandamiento del día de Shabat y por consiguiente, consideraban todos los días de SHabat iguales… 

Pablo está siendo claro aquí en que los gentiles no están obligados a hacer este tipo de diferenciaciones. Pero si no se tiene este contexto, lo primero que sale a decirse es que “guardar un día u otro, o un rito u otro, es cuestión de opinión” y nada más lejos de la verdad.

Quienes apelan inexpertamente a Romanos 14 como ruta de escape y como fuente "tono conciliador", deberían evaluar si seguir majshavot humanos (navidad, Halloween, y cosas semejantes) y no las majshavot de Dios es lo correcto.

 

Lehitra’ot!